故事详情

在遥远的古代,胡地与越国相隔千里,两地风俗迥异,人民鲜有往来。一天,一位来自胡地的商人和一名越国的渔夫因为一场突如其来的暴风雨,被迫登上同一艘小船避难。起初,两人因语言不通、习惯不同而心生戒备,彼此间充满了冷漠和距离。

然而,风浪愈发猛烈,小船摇摇欲坠。为了生存,他们不得不放下成见,相互配合。胡地商人用自己携带的干粮为两人充饥,而越国渔夫则凭借丰富的水上经验稳住船只。经过一番努力,他们终于成功将船驶入一处安全的港湾。

靠岸后,两人相视一笑,之前的隔阂早已烟消云散。他们意识到,虽然背景不同,但在困难面前,唯有团结合作才能渡过难关。从此,“胡越同舟”成为佳话,流传至今,提醒人们即使身处差异与分歧之中,只要齐心协力,就没有克服不了的困难。

拼音与释义
拼音 yuè tóng zhōu
出处 语出宋·苏轼《大臣论下》:“故曰同舟而遇风,则胡越可使相救如左右手。”
语法 胡越同舟作宾语、定语;指共患难。
解释 犹言吴越同舟。谓关系疏远者,同处危难则相互救助。语本宋苏轼《大臣论下》:“故曰同舟而遇风,则胡越可使相救如左右手。”
更多 查看“胡越同舟”详细释义