阅读提示
建议先看文章标题和时间信息,再结合正文中的关键段落定位重点,阅读效率会更高。
行,直接上干货,你翻对没自己看。
(一)英语二翻译真题原文(回忆版)
The modern world is based largely on trust. We trust that the train will come when it says it will, that the milk is not poisoned, that the bank will not collapse. This trust is not a simple thing. It is built on a complex web of institutions, laws, customs, and technologies.
(二)官方参考译文(核心得分点)
现代世界在很大程度上建立在信任之上。我们相信火车会按时到达,牛奶没有毒,银行不会倒闭。这种信任并非简单之物。它建立在一个由制度、法律、习俗和技术构成的复杂网络之上。
(三)你的翻译自查清单(踩点对比)
1. “based largely on trust” → 必须译出“在很大程度上建立在信任之上”。“基于”也可,但“建立在”更贴切。
2. “We trust that...” → 三个“that”从句要译成并列短句,结构清晰。“会按时到达”、“没有毒”、“不会倒闭”是标准动作。
3. “a simple thing” → 直译“简单之物”或“简单的事情”,别搞成“单纯的玩意儿”。
4. “complex web of...” → “复杂网络”是核心,后面“institutions, laws, customs, technologies”必须准确:制度、法律、习俗、技术。错一个词扣分。
5. 整体风格:保持客观陈述,别加“我们相信啊”、“这个信任很复杂哦”这类口水话。
(四)高频踩坑点 & 蒙题口诀
(五)估分参考(按考研评分标准)
(六)相关硬核数据(你问的其他)
完。自己对着改吧。